Zoë Më: „Iceberg kam zur richtigen Zeit“
Die Schweizerin Zoë Më repräsentiert diese Idee zirkulierender Künstler perfekt. Die Baslerin, die in Fribourg lebt, hat es sich zur Aufgabe gemacht, Sprachbarrieren abzubauen und die Zweisprachigkeit lautstark zu verteidigen, sie spricht Französisch und Deutsch mit beunruhigender Leichtigkeit.
Auf seinem 2020 erschienenen ersten Album gibt es bereits einen Song auf Deutsch und Französisch. Während der Eröffnung dieses Albums wurde der Fribourger Veranstaltungsort Le Nouveau Monde auf sie aufmerksam, bevor er sie für Iceberg auswählte. „Ich liebe das Konzept“, lächelt sie.
Während ihre neue EP Ende nächsten Jahres erscheinen soll, wird sie Iceberg nutzen, um „zu arbeiten [ses] Neue Lieder“. Lieder, bei denen sich Französisch und Deutsch vermischen. „Dadurch kann ich auch sehen, wie die Leute reagieren. Wenn ich glaubwürdig bin, wenn ich auf Französisch singe, wenn ich deutschsprachig bin“, erklärt sie.
Nach einem kürzlichen Aufenthalt im Rodia de Besançon mit Black Lilys gibt sie zu, dass sie sich bereits „mehr sicher ist [sa] vision „. Künftig will sie sowohl die sprachlichen Grenzen in ihrem Land als auch die zwischen den beiden Ländern niederreißen. Ein bisschen wie die Rolle der Vermittlerin, die sie zwischen ihren deutschsprachigen und französischsprachigen Freunden einnimmt.
DAS
„Web pioneer. Typical pop culture geek. Certified communicator. Professional internet fanatic.“